正确评价和解读鲁迅翻译理论的世界性贡献——关于“归化”的首创是鲁迅的争论
日期:2017.01.01 点击数:18
【类型】期刊
【主管单位】李田心
【主办单位】新余学院学报
【内容提要】中国翻译理论界一致认为美国人韦努蒂是“归化”和“异化”两个翻译策略的首创者,提到翻译策略,必称韦努蒂,必称韦努蒂的“归化”和“异化”,而且一致认为翻译策略仅此两个。仔细研究发现,还有一个翻译策略存在于世。韦努蒂出生前60年,鲁迅提出“归化”和“归化+保持洋气”两个翻译策略,1995年,韦努蒂提出domestication和foreignization两个翻译策略。中国人把鲁迅的“归化”翻译为domestication,把foreignization即“异化”,于是中国翻译理论界一致认为美国人韦努蒂是“归化
【年代】2017-01
【期号】第2期
【ISSN】1008-6765
【全文挂接】 获取全文
热点排行
推荐内容