全部 图书 报纸 期刊 专利 视频
检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊(1)
按栏目分组
历史名人 (1)
按年份分组
2017(1)
按来源分组
大学英语(学术版)(1)
相关搜索词
当代文本外译场域下鲁迅直译和异化翻译观的意义解读
作者: 毛文俊 付明端  来源:大学英语(学术版) 年份:2017 文献类型 :期刊 关键词: 鲁迅翻译观  文本外译  文化翻译态度  动态系统  本源翻译 
描述:在文本外译场域背景下,对鲁迅以“拿来主义”、“以信为准”和“弗失文情”论点为代表的直译和异化翻译观进行了现代性解读,分析了上述论点在文本外译中的可操作性和借鉴价值。鲁迅“拿来主义”反映了文学和文化动态系统的自我吸纳和平衡发展两大固有属性,是直译和异化翻译在文化传播中具有可行性的客观基础。“以信为准”是本源翻译观的体现,“弗失文情”反映了文化翻译态度。将二者作为文本外译中直译和异化翻译遵循的翻译标准,可有利于原作文化元素在真实性和异质性上的留存,并观照当代读者的期待视野。
Rss订阅