全部 图书 报纸 期刊 专利 视频
首页>历史名人>鲁迅>期刊>  发现异质语言的世界——再读鲁迅的翻译观

发现异质语言的世界——再读鲁迅的翻译观

日期:2017.01.01 点击数:6

【类型】期刊

【主管单位】李宝暻 

【主题词】 翻译 鲁迅 国民性 硬译 异质语言的言说

【主办单位】东岳论丛

【内容提要】鲁迅对“硬译”的解释,通常被认为是跟他对中国现代性(启蒙)的规划有关。然而,本文却尝试探讨解释“硬译”的新的可能性。这首先要探讨鲁迅对《中国人的性格》一书的态度。尽管他十分关注该书,但却没有对其做出翻译,而是采取了一种延宕姿态,笔者认为这是因为他意识到了书中所蕴含的国民性话语的缺陷。他怀疑以透明性(transparent)、同质性(homogeneous)为前提的国民性话语。《阿Q正传》不仅描写了典型的中国国民性,更描写了一种不能以国民性话语概括的异质性(heterolingual)的主体。在鲁迅的写作根

【年代】2017-01

【期号】第3期

ISSN】1003-8353

【全文挂接】 获取全文

3 0
推荐内容
Rss订阅