再谈鲁迅的翻译以及“硬译”
日期:2017.01.01 点击数:3
【类型】期刊
【丛书名】国家社科基金项目"中国现代作家留学背景再研究"
【主管单位】郑春
【主办单位】广西师范学院学报(哲学社会科学版)
【内容提要】今天我们重读鲁迅,依然收获良多,不仅是文学创作,也包括外文翻译。从留学初期的翻译尝试,到《域外小说集》开创中国人翻译外国弱小民族文学的先河,再到后期的“硬译”探索,鲁迅一直努力为中国的文学及其语言文字输入一些新鲜异样的内容。鲁迅的翻译有三个方面值得高度重视:浓郁的理想色彩,“拿来主义”的重要实践以及“硬译”的良苦用心。
【年代】2017-01
【期号】第2期
【ISSN】1002-5227
【全文挂接】 获取全文
相关文章
- 1、再谈鲁迅的翻译以及“硬译” 作者:郑春 年份:2017
- 2、清末民初的历史语境与鲁迅的翻译取向 作者:管新福 年份:2017
- 3、发现异质语言的世界——再读鲁迅的翻译观 作者:李宝暻 年份:2017
- 4、钱君匋诗歌研讨会 作者:昭游 年份:1994
- 5、社会符号学翻译法对旅游文本英译的指导作用研究之我见——以上海博物馆为例 作者:杨露 年份:2013
- 6、鲁迅 作者:宏遂写 年份:1990
热点排行
推荐内容