全部 图书 报纸 期刊 专利 视频
检索结果相关分组
相关搜索词
社会符号学翻译法对旅游文本英译的指导作用研究之我见——以上海博物馆为例
作者: 杨露  来源:青年文学家 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 旅游文本  翻译  社会符号学意义理论 
描述:目前,世界旅游业已经发展到了一个全新的时期—深度旅游时期,旅游资料的英译也就变得尤为重要,因为它是对世界宣传中国文化的重要途径。旅游文本中的文化信息能否巧妙而恰当地转换到译文也便成了旅游文本英译的重点。文章将以以上海博物馆为例来讨论社会符号学翻译法对旅游文本英译的指导作用。
蔡元培翻译理论及其实践研究
作者: 胡新莲  来源:兰台世界(上旬) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 实践研究  革命家  教育家  翻译家  翻译理论  翻译事业  蔡元培  翻译思想 
描述:事实上,蔡元培既是我国非常有名的革命家与教育家,同时又是非常有名的翻译家。经过长期不断的探索与学习,从而使他逐步形成了一种具有博大精深的翻译思想,与此同时,他又专注于翻泽实践当中,从而为我国的翻译事业做出了巨大的贡献。
蔡元培的译学思想对当代翻译人才培养的启示
作者: 廖冬芳  来源:重庆三峡学院学报 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 启示  蔡元培  译学思想 
描述:“学界泰斗,人世楷模”蔡元培对译学的见解非常独到,他对翻译本质的认识,对译者责任的阐释,对我国当代翻译人才的培养有着十分重要的意义。
蔡元培翻译理论及其实践研究
作者: 胡新莲  来源:兰台世界 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 翻译学  翻译理论  翻译事业  翻译实践  文学翻译  翻译工作  蔡元培  翻译思想  西方国家  世纪初 
描述:事实上,蔡元培既是我国非常有名的革命家与教育家,同时又是非常有名的翻译家.经过长期不断的探索与学习,从而使他逐步形成了一种具有博大精深的翻译思想,与此同时,他又专注于翻译实践当中,从而为我国的翻译
论博物馆文物解说词的文化信息及翻译策略:以上海博物馆文物解说词为例
作者: 林华  来源:江汉大学学报(社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 博物馆  文化信息  文物解说词  翻译策略 
描述:博物馆文物解说词的文化信息包含了字面的文化信息、字间的文化信息及蕴含的文化信息。文物解说词的翻译是一种跨文化翻译,因此译者在翻译时,应结合中西方文化差异,根据文物所含有的不同文化信息,采用相应的翻译策略进行处理。
[0图]历史巨变中的周恩来
作者: 穆欣  来源:北京:中国青年出版社 年份:2013 文献类型 :图书 关键词: 1976  1898  生平事迹  周恩来 
描述:本书记述了“震撼上海滩的追杀叛徒案件”“关乎党的生死存亡的一场斗争”“周恩来在西战场”“中国命运攸关的三次论战”等中国革命各个历史时期的重要事件,是作者根据历年搜集的历史资料和亲见亲闻的事实编著而成,是一个新闻工作者对一代伟人的致敬与思念。
[0图]鲁迅读书
作者: 肖振鸣  来源:桂林:漓江出版社 年份:2013 文献类型 :图书 关键词: 鲁迅著作  评论著作 
描述:本书从购书、读书、写书、编书到论书,鲁迅的一生也是一个读书人的一生。他博览群书,国学功底深厚,精通日语、俄语,还能翻译德语作品。本书稿收录了鲁迅对中外名著的评价,从中我们可以看出鲁迅如何把历史与现实巧妙结合起来,也可以研究鲁迅思想的文化渊源。
“新四军中白求恩”:罗生特
作者: 陈建新  来源:钟山风雨 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 犹太人  刘少奇  以色列  新四军  罗荣桓  国际主义战士  白求恩  中国人民  山东军区  陈毅 
描述:2012年2月中旬,时任盐城市委宣传部副部长的我接待了两位来自奥地利的友人,他们是电影制片人、编剧鲍罗·阿波若夫和他的翻译、英籍姑娘珍妮,随行的还有上海东方传媒集团副总裁陈梁和著名传记作家何晓鲁
Rss订阅